Ganhei metade de uma deliciosa lumblia feita por dona Jacira. A lumblia é um pão de especiarias, à moda do panettone, típico da Croácia. Ainda não encontrei informações na internet sobre ele; o que sei se deve ao depoimento de dona Jacira, o primeiro colhido para o Pitadas de Família, que quero colocar no ar logo logo.
Enquanto isso não acontece, resolvi fazer um pudim de pão com a lumblia, que já conta com suas especiarias e frutas secas. Peguei uma receita do Pão Nosso, do Luiz Américo Camargo e fiz pequenas adaptações - por exemplo, não coloquei passas e usei pouco açúcar, uma vez que a lumblia já é doce. Também funciona com panetone.
Ingredientes:
- 5 fatias de panetone ou lumblia (as minhas ficaram rústicas, as do Pão Nosso estão mais ajeitadinhas)
- 80 ml de creme de leite fresco
- 2 ovos
- 50g de açúcar cristal orgânico (mas pode ser refinado)
- 180 ml de leite integral (eu uso sem lactose)
- 20 ml de conhaque (eu usei cachaça licorizada)
- 1 pitada de canela
- 1 pitada de noz-moscada
- 2 colheres (sopa) de manteiga sem sal
Preparo
Preaqueça o forno a 180 graus. Bata os ovos com o açúcar até que a mistura fique esbranquiçada. Junte a ela o creme de leite, o leite, o conhaque e a noz-moscada, obtendo um creme um pouco aguado. Distribua a manteiga dos dois lados de cada fatia de lumblia/panetone. Em um refratário ou uma forma untada, disponha as fatias e cubra-as com o creme. Polvilhe a canela sobre o pudim e leve-o ao forno por 30 minutos.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Tudo de bão
Cabeceira
- "Arte moderna", de Giulio Carlo Argan
- "Geografia da fome", de Josué de Castro
- "A metamorfose", de Franz Kafka
- "Cem anos de solidão", de Gabriel García Márquez
- "Orfeu extático na metrópole", de Nicolau Sevcenko
- "Fica comigo esta noite", de Inês Pedrosa
- "Felicidade clandestina", de Clarice Lispector
- "O estrangeiro", de Albert Camus
- "Campo geral", de João Guimarães Rosa
- "Por quem os sinos dobram", de Ernest Hemingway
- "Sagarana", de João Guimarães Rosa
- "A paixão segundo G.H.", de Clarice Lispector
- "A outra volta do parafuso", de Henry James
- "O processo", de Franz Kafka
- "Esperando Godot", de Samuel Beckett
- "A sagração da primavera", de Alejo Carpentier
- "Amphytrion", de Ignácio Padilla
Arquivo do blog
-
▼
2015
(128)
-
▼
janeiro
(16)
- Farofa de banana
- Alumbramento - Djavan (1980)
- Sorvete de caju e gosto de infância
- Ilustração de uma ideia
- O primeiro cheesecake
- Alívio: um dos aspectos da felicidade
- Presenças e presentes
- Torta rústica de maçã e pera
- Mac and cheese, Bones e um pouquinho de autossabot...
- Almoço quase light e sorvete de chocolate
- Panzanella e sorbet de maracujá e banana
- Pudim inglês de panetone croata (lumblia)
- Tortilla espanhola e saladinha
- Rolinhos mediterrâneos e salada de cenoura da Le P...
- Duas experimentações e uma combinação inusitada: r...
- Que venha 2015
-
▼
janeiro
(16)
The story that accompanies the ritual of making lumblia with the tale of love between two young people who were compelled to be apart – the love between a French soldier-baker and young Blajka. When the French army left, the soldier-baker had to leave too. At leave-taking he gave his beloved one a cake saying ”n’oublie pas” (do not forget me).
ResponderExcluirThe soldier left, the French ruling ended and young Blajka and her name drowned in numerous love stories. However, the cake “lumblia” remained as a memory to this tale. The words pronounced “n’oublie pas” sounded to the girl like “lumblia”, but the message was clear.
Since that time, lumblia has been made of special ingredients which are first prepared and collected in the summer…